Alf Zschiesche: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Scout-o-wiki
(→Lieder (alphabetisch): Groß-Kleinschreibung; "Wollt ihr hören nun mein Lied?" von turi; Link auf Artikel zu "Wenn die bunten Fahnen wehen" im Lied- und Tonarchiv; Alternativtitel u.a. Kleinzeugs) |
K (→Lieder (alphabetisch): toc) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''''Alfred Zschiesche''''', Fahrennahme ''fred'' (1908-1992) ist ein bekannter Liedermacher und war im [[bündisch|bündischen]] Widerstand aktiv. Ihm verdanken wir Lieder wie:"''Wenn die bunten Fahnen wehen"'', ''"Wir sind eine kleine, verlorene Schar"'' oder ''"Wo wollt ihr hin, ihr tollen Jungen"''. | '''''Alfred Zschiesche''''', Fahrennahme ''fred'' (1908-1992) ist ein bekannter Liedermacher und war im [[bündisch|bündischen]] Widerstand aktiv. Ihm verdanken wir Lieder wie:"''Wenn die bunten Fahnen wehen"'', ''"Wir sind eine kleine, verlorene Schar"'' oder ''"Wo wollt ihr hin, ihr tollen Jungen"''. | ||
− | ==Lieder (alphabetisch)== | + | ==Lieder (alphabetisch nach Textanfang)== |
+ | {{TOC}} | ||
+ | ==A== | ||
*Abendstille im Eichelbachtal (1960), Melodie: John Playford | *Abendstille im Eichelbachtal (1960), Melodie: John Playford | ||
*Als Trost noch wohnte in Wiesen und Wäldern | *Als Trost noch wohnte in Wiesen und Wäldern | ||
*Als vom Rhein ich kam zum Rhone (Caprice) (1964), Melodie aus Frankreich | *Als vom Rhein ich kam zum Rhone (Caprice) (1964), Melodie aus Frankreich | ||
*Am Berghang vor dem Zelt bin ich zur Wacht bestellt (Ein Lied zur Nacht) (1950) | *Am Berghang vor dem Zelt bin ich zur Wacht bestellt (Ein Lied zur Nacht) (1950) | ||
− | |||
*Am Strassenrand, im weiten Land (1924) | *Am Strassenrand, im weiten Land (1924) | ||
*Am unteren Hafen die Boote gehn (1953), Text: Börries Freiherr von Münchhausen | *Am unteren Hafen die Boote gehn (1953), Text: Börries Freiherr von Münchhausen | ||
Zeile 16: | Zeile 17: | ||
*Auf vielen Straßen dieser Welt (1950), Text: Nach hinterlassenen Versen von Björn Behnke | *Auf vielen Straßen dieser Welt (1950), Text: Nach hinterlassenen Versen von Björn Behnke | ||
*Auf, ihr jungen Fahrtengesellen (1953) | *Auf, ihr jungen Fahrtengesellen (1953) | ||
+ | ==B== | ||
*Barkarole | *Barkarole | ||
*Bound for the Rio Grande, Melodie aus England, Text mit Heinrich Möller | *Bound for the Rio Grande, Melodie aus England, Text mit Heinrich Möller | ||
*Bring mir, Morena, den dunklen Wein (Romanze), Melodie aus Aturien | *Bring mir, Morena, den dunklen Wein (Romanze), Melodie aus Aturien | ||
*Brüder macht euch auf zum Streite (Granatenwerferlied) (1939) | *Brüder macht euch auf zum Streite (Granatenwerferlied) (1939) | ||
+ | ==D== | ||
*Da droben im Gebirge, da stand ein altes Haus (La haut sur La Montagne), Melodie aus der Schweiz | *Da droben im Gebirge, da stand ein altes Haus (La haut sur La Montagne), Melodie aus der Schweiz | ||
*Darfst das Leben mit Würde ertragen (Königslied) (1955), Text: Rainer Maria Rilke | *Darfst das Leben mit Würde ertragen (Königslied) (1955), Text: Rainer Maria Rilke | ||
*Das große Glück wirst du vergeblich suchen | *Das große Glück wirst du vergeblich suchen | ||
*Das Lied von Manuel Rodriguez (1960), Melodie aus Chile, mit Vincente Biachi, Text mit Pablo Nuerda | *Das Lied von Manuel Rodriguez (1960), Melodie aus Chile, mit Vincente Biachi, Text mit Pablo Nuerda | ||
− | *Das Lied, das meine Klampfe singt | + | *Das Lied, das meine Klampfe singt |
− | *Der lang genug mit viel Bedacht (Ein junges Lied) (1950) | + | *Der lang genug mit viel Bedacht (Ein junges Lied) (1950) |
+ | *Der Tag verglüht im Abendrot (1949) | ||
*Des Himmels welker Lichterschein flieht | *Des Himmels welker Lichterschein flieht | ||
*Die endlose Straße ruft uns mit Macht | *Die endlose Straße ruft uns mit Macht | ||
Zeile 38: | Zeile 42: | ||
*Durch die Heide ritt ich, grünes Futter schnitt ich (Der Korb) (1964), Melodie aus Litauen | *Durch die Heide ritt ich, grünes Futter schnitt ich (Der Korb) (1964), Melodie aus Litauen | ||
*Durch die morgenroten Scheiben (ca. 1950), Text: Walter Flex | *Durch die morgenroten Scheiben (ca. 1950), Text: Walter Flex | ||
+ | ==E== | ||
*Ein Gläschen zu trinken, das kostet nicht viel (Lob der Freizeit), Melodie von den Kanarischen Inseln | *Ein Gläschen zu trinken, das kostet nicht viel (Lob der Freizeit), Melodie von den Kanarischen Inseln | ||
*Ein Schiffchen gabs vor vielen Jahren, Melodie aus Frankreich | *Ein Schiffchen gabs vor vielen Jahren, Melodie aus Frankreich | ||
Zeile 52: | Zeile 57: | ||
*Es waren ihrer drei aus Groix (1960), Melodie aus Frankreich | *Es waren ihrer drei aus Groix (1960), Melodie aus Frankreich | ||
*Es wuchs das Dunkel, wich das Licht | *Es wuchs das Dunkel, wich das Licht | ||
+ | ==F== | ||
*Fanfaren hört ich blasen durch Gassen und durch Straßen (1936) | *Fanfaren hört ich blasen durch Gassen und durch Straßen (1936) | ||
*Fata Morgana | *Fata Morgana | ||
Zeile 62: | Zeile 68: | ||
*Frag den Fink, frag den Fink (1971) | *Frag den Fink, frag den Fink (1971) | ||
*Frührotlächeln, Lichterwachen (Sonnensegen), Melodie aus Dalmatien | *Frührotlächeln, Lichterwachen (Sonnensegen), Melodie aus Dalmatien | ||
+ | ==G== | ||
*Gar manches wurde eingefangen, aus Dingen die dahingegangen | *Gar manches wurde eingefangen, aus Dingen die dahingegangen | ||
*Geht jetzt die goldne Sonne auf (Hirtenlied) (1964), Melodie aus Dalmatien | *Geht jetzt die goldne Sonne auf (Hirtenlied) (1964), Melodie aus Dalmatien | ||
+ | ==H== | ||
*Hab noch ein Pastetchen hier (J'ai encor un tel pate) (1958), Text: Adam de la Halle | *Hab noch ein Pastetchen hier (J'ai encor un tel pate) (1958), Text: Adam de la Halle | ||
*Hinaus, hinaus aus dem engen Haus (Wir Fahren!) (1962) | *Hinaus, hinaus aus dem engen Haus (Wir Fahren!) (1962) | ||
Zeile 69: | Zeile 77: | ||
*Horch, wie hell der Herde Glocken klingen (Drei Lämmlein) (1964), Melodie aus Dalmatien | *Horch, wie hell der Herde Glocken klingen (Drei Lämmlein) (1964), Melodie aus Dalmatien | ||
*Hundert silberweiß beglänzte Kiele (1955), Text: Karl Bröger | *Hundert silberweiß beglänzte Kiele (1955), Text: Karl Bröger | ||
+ | ==I== | ||
*Ich bin der Hirtenbub vom Wald (Tutelitu) (1958), Melodie aus Finnland | *Ich bin der Hirtenbub vom Wald (Tutelitu) (1958), Melodie aus Finnland | ||
*Ich hab die getragen sieben Jahr (Die alte Fahrtenhose), Melodie: Karl Michel (schnack) | *Ich hab die getragen sieben Jahr (Die alte Fahrtenhose), Melodie: Karl Michel (schnack) | ||
Zeile 81: | Zeile 90: | ||
*In Tropfen und Kristallen der Sonnenstrahl sich bricht | *In Tropfen und Kristallen der Sonnenstrahl sich bricht | ||
*Ist der laute Tag vergangen (1960), Text: Karl Vetter | *Ist der laute Tag vergangen (1960), Text: Karl Vetter | ||
+ | ==J== | ||
*J'ai encor un tel pate ('''''siehe''''': hab noch ein pastetchen hier) | *J'ai encor un tel pate ('''''siehe''''': hab noch ein pastetchen hier) | ||
*Jeder schafft auf seine Weise | *Jeder schafft auf seine Weise | ||
*Jung Volker, das ist unser Räuberhauptmann (1936), Text: Eduard Mörike | *Jung Volker, das ist unser Räuberhauptmann (1936), Text: Eduard Mörike | ||
+ | ==K== | ||
*Kameraden, auf die Pferde! Nehmt die schlanken Silberlanzen (Reiterlied II) (1950), Text: Ernst Fuhry | *Kameraden, auf die Pferde! Nehmt die schlanken Silberlanzen (Reiterlied II) (1950), Text: Ernst Fuhry | ||
*Kameraden, laßt uns wieder in die Steppe reiten heut (Reiterlied I) (1950) | *Kameraden, laßt uns wieder in die Steppe reiten heut (Reiterlied I) (1950) | ||
*Kehrten vom Krieg drei junge Tambours wieder (1960), Melodie aus Frankreich | *Kehrten vom Krieg drei junge Tambours wieder (1960), Melodie aus Frankreich | ||
− | * | + | *Kein Rasten gibt's, kein Säumen (Kajakfahrt) (1935) |
*Kleine Lerche, hübsche kleine Lerche (1960), Melodie aus Frankreich und Kanada | *Kleine Lerche, hübsche kleine Lerche (1960), Melodie aus Frankreich und Kanada | ||
*Kleines Boot auf weitem See (Finnische Nacht) (1955), Text: Hans Bahrs | *Kleines Boot auf weitem See (Finnische Nacht) (1955), Text: Hans Bahrs | ||
*Kling, klang, Glockenschlag (Kling, klang, klockan slaar) (1960), Melodie aus Schweden | *Kling, klang, Glockenschlag (Kling, klang, klockan slaar) (1960), Melodie aus Schweden | ||
*Kommt, Freunde, in die Runde, Melodie aus den Niederlanden | *Kommt, Freunde, in die Runde, Melodie aus den Niederlanden | ||
+ | ==L== | ||
*Lag auf einer Trommel nackt, kaum zwei Spannen lang (1936) | *Lag auf einer Trommel nackt, kaum zwei Spannen lang (1936) | ||
*Laß sinken, was da sinken will | *Laß sinken, was da sinken will | ||
*Liebster, wohin denn eilest du? (Abschied), Melodie aus Litauen | *Liebster, wohin denn eilest du? (Abschied), Melodie aus Litauen | ||
+ | ==M== | ||
*Marlbruck zog aus zum Kampfe, Melodie aus Frankreich | *Marlbruck zog aus zum Kampfe, Melodie aus Frankreich | ||
*Mein Glück hab ich erwartet | *Mein Glück hab ich erwartet | ||
Zeile 101: | Zeile 114: | ||
*Mein Sarie Marjis (Min sarie marjis) (1958), Melodie nach dem Burenlied, Südafrika | *Mein Sarie Marjis (Min sarie marjis) (1958), Melodie nach dem Burenlied, Südafrika | ||
*Muß wieder zur See, zur einsamen See (1950), Text: John Masefield "Meer-Weh"; aus dem Englischen übertragen von Peter Schönbach | *Muß wieder zur See, zur einsamen See (1950), Text: John Masefield "Meer-Weh"; aus dem Englischen übertragen von Peter Schönbach | ||
+ | ==N== | ||
*Neigt sich des Tages Lauf (1987) | *Neigt sich des Tages Lauf (1987) | ||
*Nenne mir die Heimat (1981), Melodie: [[Kurt Heerklotz]] (keh) | *Nenne mir die Heimat (1981), Melodie: [[Kurt Heerklotz]] (keh) | ||
Zeile 107: | Zeile 121: | ||
*Nun fangt ein Lied mir an (1950) | *Nun fangt ein Lied mir an (1950) | ||
*Nur aus weide Schnitt ich mir mein Pfeifchen (1960), Melodie aus Finnland | *Nur aus weide Schnitt ich mir mein Pfeifchen (1960), Melodie aus Finnland | ||
+ | ==O== | ||
*O Land, das du von allen mir einzig gefällt (Du freier Norden), Melodie: Schwedische Nationalhymne | *O Land, das du von allen mir einzig gefällt (Du freier Norden), Melodie: Schwedische Nationalhymne | ||
*O Winter, harter Winter | *O Winter, harter Winter | ||
*Ob Regen träuft, ob Sonne brennt (1960), Melodie aus Russland | *Ob Regen träuft, ob Sonne brennt (1960), Melodie aus Russland | ||
*Old Macdonald's farm, Melodie aus England | *Old Macdonald's farm, Melodie aus England | ||
+ | ==Q== | ||
*Querfeldein in toller Laune (1950) | *Querfeldein in toller Laune (1950) | ||
+ | ==R== | ||
*Rittersleut der Tafelrunde, laßt uns kosten wie gut der Wein (1960), Melodie aus Frankreich | *Rittersleut der Tafelrunde, laßt uns kosten wie gut der Wein (1960), Melodie aus Frankreich | ||
+ | ==S== | ||
*Sah vier weiße Täubchen sitzen (Cuatro palomitas blancas) (1958), Melodie aus Südamerika | *Sah vier weiße Täubchen sitzen (Cuatro palomitas blancas) (1958), Melodie aus Südamerika | ||
*Sankt Ohnegeld, du harter Mann (1960), Melodie aus Flandern | *Sankt Ohnegeld, du harter Mann (1960), Melodie aus Flandern | ||
Zeile 127: | Zeile 145: | ||
*Still reifte durch des Jahres Flucht | *Still reifte durch des Jahres Flucht | ||
*Stille Tage, wilde Nächte (1953) | *Stille Tage, wilde Nächte (1953) | ||
+ | ==T== | ||
*Tausend Stunden des lauten Wortes | *Tausend Stunden des lauten Wortes | ||
+ | ==U== | ||
+ | *Über der Steppe kreisen zur Nacht | ||
+ | *Über des Njemens Lauf (Burschenlied), Melodie aus Litauen | ||
*Und ob der Sturm auch manche Nacht (Lied der Seefahrer) | *Und ob der Sturm auch manche Nacht (Lied der Seefahrer) | ||
*Und wieder erblüht nach Nebel und Nacht (Die große Fahrt) (ca. 1950) | *Und wieder erblüht nach Nebel und Nacht (Die große Fahrt) (ca. 1950) | ||
+ | ==V== | ||
*Verwirf das Bild der Nähe | *Verwirf das Bild der Nähe | ||
*Viel Stürme kamen über Nacht (1936) | *Viel Stürme kamen über Nacht (1936) | ||
Zeile 137: | Zeile 160: | ||
*Von Osten kam der junge Tag (1960), Melodie aus Flandern | *Von Osten kam der junge Tag (1960), Melodie aus Flandern | ||
*Von Wassern getragen, von Winden getrieben (1981) | *Von Wassern getragen, von Winden getrieben (1981) | ||
+ | ==W== | ||
*Wald ist Bett und Wasser Wein (Reichtum) , Text: Michel Becker | *Wald ist Bett und Wasser Wein (Reichtum) , Text: Michel Becker | ||
*Wandervogelscharen, wildverwegnes Blut (1935) | *Wandervogelscharen, wildverwegnes Blut (1935) | ||
Zeile 173: | Zeile 197: | ||
*Wo kommt ihr her, ihr Altvaganten? | *Wo kommt ihr her, ihr Altvaganten? | ||
*Wo wollt ihr hin, ihr tollen Jungen? (1935) | *Wo wollt ihr hin, ihr tollen Jungen? (1935) | ||
− | + | ==Z== | |
− | |||
*Zogen einst drei Burschen, schöne Musikanten (1960), Melodie aus Slawisch-Mähren | *Zogen einst drei Burschen, schöne Musikanten (1960), Melodie aus Slawisch-Mähren | ||
*Zum stillen See manchmal ich geh (1960), Melodie aus Ungarn | *Zum stillen See manchmal ich geh (1960), Melodie aus Ungarn |
Version vom 2. Juni 2007, 00:36 Uhr
Alfred Zschiesche, Fahrennahme fred (1908-1992) ist ein bekannter Liedermacher und war im bündischen Widerstand aktiv. Ihm verdanken wir Lieder wie:"Wenn die bunten Fahnen wehen", "Wir sind eine kleine, verlorene Schar" oder "Wo wollt ihr hin, ihr tollen Jungen".
Lieder (alphabetisch nach Textanfang)
A
- Abendstille im Eichelbachtal (1960), Melodie: John Playford
- Als Trost noch wohnte in Wiesen und Wäldern
- Als vom Rhein ich kam zum Rhone (Caprice) (1964), Melodie aus Frankreich
- Am Berghang vor dem Zelt bin ich zur Wacht bestellt (Ein Lied zur Nacht) (1950)
- Am Strassenrand, im weiten Land (1924)
- Am unteren Hafen die Boote gehn (1953), Text: Börries Freiherr von Münchhausen
- An den sechs vergang'nen Tagen (Wochenendlied) (1946)
- Auf der Lämmerwolkenweide (1953), Text: michael
- Auf der Schleimspur der roten Wegschnecke
- Auf steigt im Ost der Sonnenball
- Auf und davon ist meine hübsche Rose, Melodie aus Ungarn
- Auf vielen Straßen dieser Welt (1950), Text: Nach hinterlassenen Versen von Björn Behnke
- Auf, ihr jungen Fahrtengesellen (1953)
B
- Barkarole
- Bound for the Rio Grande, Melodie aus England, Text mit Heinrich Möller
- Bring mir, Morena, den dunklen Wein (Romanze), Melodie aus Aturien
- Brüder macht euch auf zum Streite (Granatenwerferlied) (1939)
D
- Da droben im Gebirge, da stand ein altes Haus (La haut sur La Montagne), Melodie aus der Schweiz
- Darfst das Leben mit Würde ertragen (Königslied) (1955), Text: Rainer Maria Rilke
- Das große Glück wirst du vergeblich suchen
- Das Lied von Manuel Rodriguez (1960), Melodie aus Chile, mit Vincente Biachi, Text mit Pablo Nuerda
- Das Lied, das meine Klampfe singt
- Der lang genug mit viel Bedacht (Ein junges Lied) (1950)
- Der Tag verglüht im Abendrot (1949)
- Des Himmels welker Lichterschein flieht
- Die endlose Straße ruft uns mit Macht
- Die letzten Feuer sind entfacht (1946), Melodie: Siegfried Schmidt
- Die Sonne verschwand, erwacht ist im Dunkel (Abendlied) (1950)
- Die Straße, die endlose ruft uns mit Macht (Die endlose Straße) (1955)
- Die weißen Möw(v)en auf der See (1953); Text: Hans Leip
- Die Welt ist fabelbunt und weit (Die vier Fahrtenbrüder) (1953), Text: Heiner Rothfuchs
- Dort tanzen die Kähne, Text: Hans Wolfgang Kuhn
- Drei wilde Knaben hielten Wacht (Das Feuer) (1950)
- Du, unter fremdem Stern
- Durch die Heide ritt ich, grünes Futter schnitt ich (Der Korb) (1964), Melodie aus Litauen
- Durch die morgenroten Scheiben (ca. 1950), Text: Walter Flex
E
- Ein Gläschen zu trinken, das kostet nicht viel (Lob der Freizeit), Melodie von den Kanarischen Inseln
- Ein Schiffchen gabs vor vielen Jahren, Melodie aus Frankreich
- Ein Segelkutter zog hinaus (1988), Melodie: Kurt Heerklotz (keh)
- Ein Sturmwind hat uns zusammengetrieben (Die Fahrtenbrüder) (1936)
- Einer froh gesellt dem andern, unterwegs im Sonnenschein
- Einschenket der junge Lenz (1989), Melodie: Kurt Heerklotz (keh)
- Einst im verblichnen Kleide ritt ich durchs weite Land (Der afrikanische Jagdreiter) (1935), Text: A. Aschenborn
- Endlich ist der Schnee zerronnen, Melodie: Karl Michel (schnack)
- Es hat der Sturm geheult die ganze Nacht (Zigeunerlied) (1936), Text: Börries Freiherr von Münchhausen
- Es kommt ein Schiff gefahren auf dunkler Abendflut (Der gute Schlaf) (1950)
- Es steht ein goldnes Garbenfeld (Erntelied) (1950), Text: Richard Dehmel
- Es wandern im Winde die Wellen (1960), Melodie aus England
- Es waren ihrer drei aus Groix (1960), Melodie aus Frankreich
- Es wuchs das Dunkel, wich das Licht
F
- Fanfaren hört ich blasen durch Gassen und durch Straßen (1936)
- Fata Morgana
- Fern an des Rheines Strand (Lied eines Gefangenen) (1958), Melodie aus Böhmen
- Ferne, wie ferne, weit hinterm Njemen (1988), Melodie aus Litauen
- Feuer, du, der der Sonne entstammend (Feuerspruch) (1947)
- Fink und Lerche, Lerch' und Fink wollten sich vermählen (1966), Melodie aus Frankreich
- Fliege durch die dunkle Nacht (Notturno) (1964), Melodie aus Dalmatien
- Flog mit hellem Klang der Stopfen (Trinkspruch), Melodie: Sven Rosenberger (talus)
- Frag den Fink, frag den Fink (1971)
- Frührotlächeln, Lichterwachen (Sonnensegen), Melodie aus Dalmatien
G
- Gar manches wurde eingefangen, aus Dingen die dahingegangen
- Geht jetzt die goldne Sonne auf (Hirtenlied) (1964), Melodie aus Dalmatien
H
- Hab noch ein Pastetchen hier (J'ai encor un tel pate) (1958), Text: Adam de la Halle
- Hinaus, hinaus aus dem engen Haus (Wir Fahren!) (1962)
- Hochzeitsschmaus und Weingelag (Farandole), Melodie aus Frankreich
- Horch, wie hell der Herde Glocken klingen (Drei Lämmlein) (1964), Melodie aus Dalmatien
- Hundert silberweiß beglänzte Kiele (1955), Text: Karl Bröger
I
- Ich bin der Hirtenbub vom Wald (Tutelitu) (1958), Melodie aus Finnland
- Ich hab die getragen sieben Jahr (Die alte Fahrtenhose), Melodie: Karl Michel (schnack)
- Ich kam diesen, du kamst jenen Weges
- Ich streife durch Busch und Heide (Jägerlied) (1950), Text: Heiner Rothfuchs
- Ich zog mir einen Falken länger als ein Jahr
- Ihr Freunde lebet wohl, Melodie aus England
- Ihr sollt nicht im Dunkel vermodern (1950)
- Im Märzen der Bauer, Str. 4-5 alfred zschiesche
- In die Bodega trat ich ein (Bolero) (1964), Melodie aus Mallorca
- In die Ferne wollt ich fahren (Barkarole) (1964), Melodie aus Dalmatien
- In Tropfen und Kristallen der Sonnenstrahl sich bricht
- Ist der laute Tag vergangen (1960), Text: Karl Vetter
J
- J'ai encor un tel pate (siehe: hab noch ein pastetchen hier)
- Jeder schafft auf seine Weise
- Jung Volker, das ist unser Räuberhauptmann (1936), Text: Eduard Mörike
K
- Kameraden, auf die Pferde! Nehmt die schlanken Silberlanzen (Reiterlied II) (1950), Text: Ernst Fuhry
- Kameraden, laßt uns wieder in die Steppe reiten heut (Reiterlied I) (1950)
- Kehrten vom Krieg drei junge Tambours wieder (1960), Melodie aus Frankreich
- Kein Rasten gibt's, kein Säumen (Kajakfahrt) (1935)
- Kleine Lerche, hübsche kleine Lerche (1960), Melodie aus Frankreich und Kanada
- Kleines Boot auf weitem See (Finnische Nacht) (1955), Text: Hans Bahrs
- Kling, klang, Glockenschlag (Kling, klang, klockan slaar) (1960), Melodie aus Schweden
- Kommt, Freunde, in die Runde, Melodie aus den Niederlanden
L
- Lag auf einer Trommel nackt, kaum zwei Spannen lang (1936)
- Laß sinken, was da sinken will
- Liebster, wohin denn eilest du? (Abschied), Melodie aus Litauen
M
- Marlbruck zog aus zum Kampfe, Melodie aus Frankreich
- Mein Glück hab ich erwartet
- Mein Gut ist klein, nur ein Hüttlein (1960), Melodie aus Spanien
- Mein kleines Boot (1946)
- Mein Sarie Marjis (Min sarie marjis) (1958), Melodie nach dem Burenlied, Südafrika
- Muß wieder zur See, zur einsamen See (1950), Text: John Masefield "Meer-Weh"; aus dem Englischen übertragen von Peter Schönbach
N
- Neigt sich des Tages Lauf (1987)
- Nenne mir die Heimat (1981), Melodie: Kurt Heerklotz (keh)
- Nun des Tages letztes Licht entflieht (1960), Melodie aus Spanien
- Nun die Stimmen schweigen, die des Tages waren (Bootsfahrt) (1964), Melodie aus Dalmatien
- Nun fangt ein Lied mir an (1950)
- Nur aus weide Schnitt ich mir mein Pfeifchen (1960), Melodie aus Finnland
O
- O Land, das du von allen mir einzig gefällt (Du freier Norden), Melodie: Schwedische Nationalhymne
- O Winter, harter Winter
- Ob Regen träuft, ob Sonne brennt (1960), Melodie aus Russland
- Old Macdonald's farm, Melodie aus England
Q
- Querfeldein in toller Laune (1950)
R
- Rittersleut der Tafelrunde, laßt uns kosten wie gut der Wein (1960), Melodie aus Frankreich
S
- Sah vier weiße Täubchen sitzen (Cuatro palomitas blancas) (1958), Melodie aus Südamerika
- Sankt Ohnegeld, du harter Mann (1960), Melodie aus Flandern
- Sausen der Winde aus nächtlichem Wald (Schwedisches Hirtenlied) (1950), Text nach Motiven des schwedischen Hirtengedichts "Vindarna sucka" von Oskar Fredrik
- Schlaf, Colas, mein Brüderchen (Fais dodo) (1958), Melodie aus Frankreich
- Schliess Aug und Ohr für eine Weil (1931), Text: Friedrich Gundolf
- Schon grünt im Gebirg von Karelien der Wald (1960), Melodie aus Finnland
- See, aller Seeen, du großer Baikal (1960), Melodie aus Russland
- Segne unsre Mühen, Gott (Zur Sommerszeit) (1958), Melodie aus Schweden
- Seh den Mond ich droben wandern (Die ganze Nacht) (1958), Melodoe aus Wales
- Seht meinen Jungen, gleich dem schnellen Reh im Walde (Chimere) (1964), Melodie aus Frankreich
- Spätlese
- Still lieg ich und geborgen
- Still reifte durch des Jahres Flucht
- Stille Tage, wilde Nächte (1953)
T
- Tausend Stunden des lauten Wortes
U
- Über der Steppe kreisen zur Nacht
- Über des Njemens Lauf (Burschenlied), Melodie aus Litauen
- Und ob der Sturm auch manche Nacht (Lied der Seefahrer)
- Und wieder erblüht nach Nebel und Nacht (Die große Fahrt) (ca. 1950)
V
- Verwirf das Bild der Nähe
- Viel Stürme kamen über Nacht (1936)
- Vogel saß in Käfigs Enge (Vogellied) (1950)
- Vom Himmel der Regen rann uns vom Haar (1955)
- Von Finnland geht die Reise hinaus auf hohe See (Vorwärts, Australia) (1958), Melodie aus Finnland
- Von Osten kam der junge Tag (1960), Melodie aus Flandern
- Von Wassern getragen, von Winden getrieben (1981)
W
- Wald ist Bett und Wasser Wein (Reichtum) , Text: Michel Becker
- Wandervogelscharen, wildverwegnes Blut (1935)
- War Katjenka auch in der Schenke dort (1960), Melodie aus Russland
- Ward ein Brand in dunkler Nacht (Feuerspruch I) (1951)
- Weht nicht der Wind schon labend? (Trinklied) (1964), Melodie aus Dalmatien
- Weiße Geschwader segelnd im Blauen (1988)
- Weiße Schwalben sah ich fliegen (Vogelschau) (1950), Text: Stefan George
- Welch ein Wandel, welch ein Schreiten (1988), Text: Henry von Heiseler
- Wenn an späten Herbstestagen Menschen durch die Stille gehn
- Wenn das Abendgeläute in dem Dorfe verklang (Fischerlied) (1964), Melodie von den Kanarischen Inseln
- Wenn das Feuer hell und heiss lodert auf in Flammen (1950)
- Wenn der laute Tag verweht (1953)
- Wenn die bunten Fahnen wehen (1932) [1]
- Wenn ich ein Bienchen wär, käm ich geflogen (Die drei Bienenstiche) (1964), Melodie aus Litauen
- Wenn ich in Nächten wandre (Wanderung zur Nacht) (1948), Text: Alfred Henschke (Klabund)
- Wenn sie reiten zur Schwemme (1958), Text: Peter Huchel
- Wenn wir zu Land ausreiten (Jung Volker) (1988), Melodie: Kurt Heerklotz (keh)
- Wer lang genug mit viel Bedacht
- Wer, wenn ihn die Unrast plagte
- What are little boys made of? (1960), Melodie aus England
- Wie in leuchtender Glut der vollmond steigt (1935)
- Wie süß die Taube sang (La palomita) (1960), Melodie aus Chile
- Wiegende Wellen auf wogender See
- Wild sang der Vogel Tausendklang wer weiß (Tausendklang) (1950), Text: Friedrich Schnack
- Will auf den Höhn mit der Herde gehn (1958), Melodie aus Schweden
- Wir fahren (dahin) übers graue Meer (1936)
- Wir fahren durch die Nacht (Das rabenschwarze Lied) (1948)
- Wir haben durchwandert so manchen Tag (1936)
- Wir reiten durch den Morgen, wir reiten fernewärts (Reiterlied III) (1950)
- Wir reiten (treiben) Nachts in spritzend kühle Wellen (Lied der saporogischen Kosaken), Text: Jürgen Riel
- Wir schreiten der Nacht entgegen (Zug nach Süden) (1949)
- Wir sind eine kleine verlorene Schar (vermutlich im Kreis um Alf Zschiesche entstanden)
- Wir sitzen ums Lagerfeuer in sternhell funkelnder Nacht (1960), Text: Karl Vetter
- Wo im Walde die schmalen Steige tief in die Wildnis dringen (1960), Melodie aus Finnland
- Wo kommt ihr her, ihr Altvaganten?
- Wo wollt ihr hin, ihr tollen Jungen? (1935)
Z
- Zogen einst drei Burschen, schöne Musikanten (1960), Melodie aus Slawisch-Mähren
- Zum stillen See manchmal ich geh (1960), Melodie aus Ungarn
- Zum Turm der blauen Pferde (Prinz Jussuff singt) (1990), Text: Kurt Heerklotz (keh)